« COMUNICADO DE JUVENTUDES DEL FORO ERMUA.- 12 de Enero de 2008. | Inicio | VIII LEGISLATURA »

TrackBack

URL del Trackback para esta entrada:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341bf85353ef00e54ff765d68834

Más abajo hay una lista de los enlaces de los blogs que hacen referencia a EL VASCUENCE:

Comentarios

Marcusramius

Completamente de acuerdo.

Sólo una puntualización, ¿cuándo se acabará de extender la leyenda urbana de las decenas de palabras esquimales para nombrar a la nieve? Es una pena que ahora sea una filóloga la que lo extienda.


http://en.wikipedia.org/wiki/Eskimo_words_for_snow

Martí Duran Mateu

Puestos a jugar a los prejuicios lingüísticos, sin ninguna base científica, a mi me parece que el castellano es un idioma de fonética particularmente fea: el sonido [j] lo asimila al árabe y a las lenguas semíticas, pueblos de los que seguramente también procede el fanatismo español.

La República se siente

De acuerdo con el texto hasta la referencia sobre la teoria semiótica, pero a partir de ese punto intenta colarnos el matute, es decir, saca a colación, como referente y para justificarse, nada menos que la Real Academia.
Se trata nada menos que de la institución que nace en realidad a mediados del siglo XIX con el preciso objetivo de controlar la fuerza expansiva y permeable de la lengua castellana. Se empezó a denominar "oficialmente" Español justo por el tiempo en que ya se había producido la primera guerra civil. No fue, por lo tanto, hasta mediados del siglo XIX cuando se empezó seriamente la Academia Borbón a obsesionarse por “fijar” "un Español" (cosa que antes no hizo falta). Hasta ese momento sus preocupaciones gramaticales eran por la lengua "Castellana" (sic). Esto quiere decir que comienza a ser encorsetada y reprimida en el territorio peninsular y las islas, habida cuenta que ya se ha independizado el continente americano. El apoyo oficial que consigue la Academia Borbon por parte del gobierno de Isabel II no obedece a otra cosa que a servir de freno y contrapeso al ritmo centrífugo que han imprimido los procesos emancipadores de principios de siglo, y que provienen del siglo anterior debido al programa de aplastamiento uniformador de los nietos de Luis XIV.
La lengua del Estado fue el "castellano" hasta mediados del siglo XIX, y fue entonces cuando empezaron a expurgarla sin miramiento unos eruditos y unos liberales que se han rendido (exilio de por medio) y a quienes les preocupa, no la educación general -imposible! fue el proyecto de los liberales a principios de siglo y en el Trienio, aplastado dos veces por Narizotas-, sino el servirse de ella como instrumento para su plan de sostener una monarquía que estaba condenada a desaparecer en cuanto muere Narizotas.
No hace falta imaginarse el trato que aquellos liberales burgueses, pero aspirantes a ridiculos títulos nobiliarios, iban a dar a las variadas lenguas y hablas peninsulares. De hecho, el resurgir que experimentan algunas en la segunda mitad de siglo tiene mucho de rebote. Y es por lo que la monarquía restaurada por enésima vez(Alfonso XII) iba a poner toda la carne en el asador para convertir su “Real” en lacra verdadera para la fecundidad de la lengua.
En fin, que ahí subsiste, sin pena ni gloria, diga lo que diga la vetusta institución que no sabe qué inventarse para poder "resistir". Ya puede hacer todos los numeritos que quiera para meter ruido, hacerse notar, como sucede hoy mismo. Autoriza un dia todo lo que ha negado el anterior. Todo le vale para sostener el chiringo de la falsaria carta del 1978, en la que el heredero de Franco quiso que figuraran de manera expresa las "Reales" como sus baluartes muy, muy personales.
Con eso prácticamente queda todo dicho.

santiago

El asunto no es la Lengua.Es convertir la Len-
gua en un problema.En Galicia somos muchos
votantes y/o militantes de partidos de centro-
izquierda,de izquierda,incluso nacionalistas
que no hacen del Gallego un problema.Y lo ha-
blamos,cuando,como y con quien queremos.Sin
problemas.
A veces ocurren cosas que parecen anécdotas
pero tienen "su importancia".Por ejemplo:van
nuestros estudiantes,Gallegos,a programas
Erasmus a Portugal y ¡sorpresa! los profeso-
res y alumnos Portugueses les dicen:"por fa-
vor,no se molesten,los entendemos mejor en
Español".¡Y los nacionalistas de pezuña
dura venden que los Gallegos y los Portu-
gueses nos entendemos perfectamente!.Y lo
dicen sabiendo que es falso.El Portugués
tiene una fonética endiablada.
Y termino con una anécdota que refleja como
se vende el producto:
Fin de semana.Diarios regionales.Un porta-
voz del B.N.G.:"El B.N.G. es el motor del
funcionamiento del Ayuntamiento de Santia-
go de Compostela".¿Saben la composición de
la Crporación?.Se la cuento.
P.P..11 concejales
P.S.O.E...10 concejales
B.N.G...4 concejales.
¿No será mejor llamarle portacoz?.
Saludos cordiales.

antonio garcia

muy interesantes todas las aportaciones de todas las personas sobre los idiomas ..........pero a mi modesto entender ....todos los idiomas son muy respetables , sean usados por dos o millares de personas incluso si no son usados ...... pues en ellos se encierra todo el saber, la cultura y conocimientos de todo tipo que las personas han ido aportando durante decadas a las diferentes culturas mundiales........una verdadera lastima es que no seamos capaces de entender que las personas que habitamos este planeta no deveriamos hablar una sola lengua o idioma , sino que el conocimiento de muchas lenguas o idiomas nos ayuda a ser mas libres .........sobre todo intelectualmente .

bixente Naparra

Soy Navarro y euskaldun zaharra y estoy orgulloso de hablar mi idioma materno, el euskera. Quisiera decir que me parece una barbaridad cómo es posible que señores como Cesar Vidal puedan acceder a cualquier medio de comunicación y ejercer la profesión de periodistas. Que una formación académica como la de este señor sólo de desinformación, prejuicios e incultura es una desgracia para todos. Al señor Vidal le digo que procure recabar más inteligencia en sus disparatados textos, que escriba de lo que sabe y no de lo que no sabe, que viva la actualidad y que deje ese pasado tan rancio del que huyen la gran mayoría de los españoles. Por cierto, me parece correctísimo que el batua exista. Es necesario. Cuando escribo en euskera lo hago en batua y cuando lo hablo me resulta muy gratificante hacerlo en mi euskalki como a cualquier otro euskaldun. Un saludo. Agur. Intzak naukena gizon, zuekin ez dago bidea.

ANDONI

LOTSAGARRIA IRUDITZEN ZAIT CESAR VIDAL BEZALAKO JENDEAK EUSKARARI BURUZKO HORRELAKO HASTAKERIAK ESATEA. HORRELAKO PERTSONAI BATEK EZ AHAL LUKE GEHIAGO INFORMATU BEHAR, HIKUNTZA BATI BURUZ HONELA HITZEITEKO? LOTSAGARRIA BENETAN

Román

El español, como el latín, el inglés y todas las demás lenguas internacionales surgen de los imperios históricos lo que les ofrece una variedad conceptual de todo tipo (estética, jurídica, geográfica, etc etc) que nunca podrá tener un idioma regional como el gallego (el portugués no es gallego ni viceversa). Palabras como materia, dialéctica, concepto, objeto etc se fueron incorporando al castellano desde un primer momento en la Escuela de Traductores y otras ideas, como la idea de nada, que tanto dio que hablar a los alemanes en el s.XX, son de origen español. Al convertirse el castellano en español se da el salto desbordando los límites de la Castilla histórica, y comenzando a constituirse en idioma nativo, y aún con características locales propias respecto de otras muchas circunscripciones de la sociedad española y, más tarde, de otras sociedades americanas, africanas o asiáticas.

Cuando un vasco habla de la antigüedad del vascuence hay que recordarle que cuanto más antiguo se diga más se parecerá a los chimpancés. Y con esto se quiere poner de manifiesto el argumento histórico: que una lengua no es un regalo del cielo sino un producto histórico.

Joan Casademira

Al que dice lo de la jota y las lenguas semíticas:

No es ningún demérito asemejarse (con jota) a una lengua semítica. Tanto el árabe como el hebreo son lenguas milenarias y, en muchos aspectos, son la cuna cultural de Occidente. Pero aunque así no fuera, el fonema "jota" no sólo está presente en las lenguas semíticas, sino que existe también en otros idiomas. Entre ellos, el ruso, el griego clásico y varios dialectos alemanes. Y a esos sí que les admirará usted, ¿a que no me equivoco...?

Verifica el comentario

Vista previa del comentario

Esto sólo es una vista previa. El comentario aún no se ha publicado.

Ocupado...
El comentario no se ha podido publicar. Tipo de error:
Se ha guardado el comentario. Los comentarios están moderados y no aparecerán hasta que se aprueben. Publicar otro comentario

Las letras y números que has introducido no coinciden con los de la imagen. Por favor, inténtalo de nuevo.

Como paso final antes de publicar el comentario, introduce las letras y números que se ven en la imagen de abajo. Esto es necesario para impedir comentarios de programas automáticos.

¿No puedes leer bien esta imagen? Ver una alternativa.

Ocupado...

Publicar un comentario

Los comentarios están moderados, no aparecerán hasta que no se aprueben.

Mi foto

Twitter

Buscar


octubre 2014

lun. mar. mié. jue. vie. sáb. dom.
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31